ru_tn/gal/01/10.md

16 lines
2.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# У людей или у Бога я ищу одобрения? Разве я людям стараюсь угождать?
Букв.: "Сейчас ведь (ибо) людей убеждаю или Бога? Или ищу/стараюсь людям угождать"?
Гл. πείΘω, πειΘώ: убеждать; заслуживать расположения кого-либо.
Гл. ζητέω: искать.
Гл. ἀρέσκω: угождать, удовлетворять, угодничать. Инфинитив-дополнение передает содержание основного гл. ζητω.
Это риторические вопросы, которые предполагают дачу отрицательных ответов.
Альтернативный перевод: "Я не ищу одобрения у людей, но стремлюсь снискать Божьего одобрения. Я также не стараюсь угождать людям" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]).
# Если бы я до сих пор угождал людям, то не был бы рабом Христа.
См. значение гл. ἀρέσκω ранее в этом стихе.
Сущ. δοῦλος: раб, слуга, невольник.
Это условное предложение: "Я не пытаюсь угодить людям, потому что я - слуга Христа" или "Если бы я всё ещё стремился угождать людям, тогда бы я не смог быть слугой Христа".
Очевидно, иудаисты/иудействующие обвиняли Павла в том, что, проповедуя свободу от Закона, он желал угодить язычникам, добиться их расположения. Однако весь тон этого послания и особенно резкие слова, только что произнесенные им, едва ли были рассчитаны на обретение людского "благоволения". Человекоугодники не станут призывать проклятия на проповедующих ложные учения. В самом деле, если бы Павел стремился людям угождать, то оставался бы ревностным фарисеем и проповедником Закона и не сделался бы рабом Христовым. Апостол и в других местах утверждает, что цель его - в угождении Богу, а не людям (6:12; 1-Фес. 2:4)