10 lines
2.5 KiB
Markdown
10 lines
2.5 KiB
Markdown
|
# Но правитель не может брать что-либо из наследственного участка народа, вытесняя людей из их владения. Только из своего владения он может уделять что-либо своим детям, чтобы никто из Моего народа не был изгоняем из его владения".
|
|||
|
|
|||
|
וְלֹא־יִקַּ֨ח הַנָּשִׂ֜יא מִנַּחֲלַ֣ת הָעָ֗ם לְהֹֽונֹתָם֙ מֵאֲחֻזָּתָ֔ם מֵאֲחֻזָּתֹ֖ו יַנְחִ֣ל אֶת־בָּנָ֑יו לְמַ֨עַן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יָפֻ֣צוּ עַמִּ֔י אִ֖ישׁ מֵאֲחֻזָּתֹֽו׃
|
|||
|
"Но не может брать князь из наследства народа, вытесняя их из владения их; из владения своего они может давать во владение сыновьям своим, чтобы никто не был изгоняем из народа Моего из владения его."
|
|||
|
לקח брать; забирать.
|
|||
|
נחל: давать во владение, разделять наследство или удел.
|
|||
|
פוץ: быть изгнанным.
|
|||
|
Он может делить его только в пределах своего рода, причем уже это дозволение предполагает, что главная масса владения переходит к первенцу – наследнику. Если же князь дает удел рабу (такими часто считались у древних царей все их чиновники, даже министры), то он может оставаться у владельца только до года освобождения, т. e. субботнего (Исх 21.2; Втор 15.12; Иер 34.14), следовательно, не более 7 лет.
|
|||
|
С другой стороны, князю не дозволяется и увеличивать свой удел на счет народа: в данном случае у пророка могли говорить грустные воспоминания прошлого. Предписания, примыкающие к Иез 46.16-18 и Иез 45.8, постановка которых здесь совершенно необъяснима по сознанию новых толкователей, если видеть в них только практические законы.
|