7 lines
1.4 KiB
Markdown
7 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Внеси стол и расставь на нём все его вещи, внеси светильник и поставь на нём его лампы.
|
|||
|
|
|||
|
וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַשֻּׁלְחָ֔ן וְעָרַכְתָּ֖ אֶת־עֶרְכֹּ֑ו וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַמְּנֹרָ֔ה וְהַעֲלֵיתָ֖ אֶת־נֵרֹתֶֽיהָ׃
|
|||
|
"И внеси стол и расставь принадлежности его, и поставь на нем светильник и возведи лампады (лампы) его."
|
|||
|
בוא: входить, приходить. 1. впускать; 2. вводить, вносить, приводить, приносить.
|
|||
|
Бог лично указал, куда нужно было поместить каждую из принадлежностей скинии (ст. 4-11). Бог приказывает Моисею поставить скинию и ее принадлежности на свои места. И хотя работа над скинией была завершена и все было готово к ее воздвижению, и народ, несомненно, горел желанием воздвигнуть ее, Моисей явно решил не ставить ничего внутри скинии, пока не получит соответствующих четких приказаний.
|