9 lines
1.4 KiB
Markdown
9 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Смотрители сыновей Израиля увидели, что они в беде от слов: "Не уменьшайте количество кирпичей на каждый день"
|
|||
|
|
|||
|
וַיִּרְא֞וּ שֹֽׁטְרֵ֧י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֹתָ֖ם בְּרָ֣ע לֵאמֹ֑ר לֹא־תִגְרְע֥וּ מִלִּבְנֵיכֶ֖ם דְּבַר־יֹ֥ום בְּיֹומֹֽו
|
|||
|
"И увидели управляющие сынами Израиля зло (в этом), когда им было сказано: не уменьшайте (количество) кирпичей на каждый день".
|
|||
|
גּרע: брить, подстригать; 2. убавлять, уменьшать.
|
|||
|
מִלִּבְנֵיכֶם: кирпичи ваши. Количество кирпичей ваших.
|
|||
|
דְּבַר־יֹ֥ום בְּיֹומֹֽו - "Задача с дня на день его". Задача на каждый день.
|
|||
|
Управляющие поняли, что фараон не отменит своего приказа. Предположения фараона оправдались. Обремененный непосильной работой народ думает не о празднике, а об облегчении своей участи, и с просьбой подобного рода обращается к фараону через своих надзирателей.
|