16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# чтобы поставить её перед Собой славной Церковью
|
|||
|
|
|||
|
ἵνα παραστήσῃ αὐτὸς ἑαυτῷ ἔνδοξον τὴν ἐκκλησίαν Альтернативный перевод: "чтобы она (Церковь) стояла перед Ним (Христом) в славе"
|
|||
|
|
|||
|
# которая...
|
|||
|
|
|||
|
речь идет о Церкви. Альтернативный перевод: "чтобы она не имела пятна или недостатка..."
|
|||
|
|
|||
|
# не имеет пятна или недостатка
|
|||
|
|
|||
|
то есть "чтобы у на ней не было никаких пятен, чтобы у неё не было никаких недостатков". (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# святой и безупречной
|
|||
|
|
|||
|
Фраза «безупречный» означает приблизительно то же самое, что «святой». Павел использует их вместе, чтобы подчеркнуть чистоту церкви. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|