ru_tn/eph/05/27.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# чтобы поставить её перед Собой славной Церковью
ἵνα παραστήσῃ αὐτὸς ἑαυτῷ ἔνδοξον τὴν ἐκκλησίαν Альтернативный перевод: "чтобы она (Церковь) стояла перед Ним (Христом) в славе"
# которая...
речь идет о Церкви. Альтернативный перевод: "чтобы она не имела пятна или недостатка..."
# не имеет пятна или недостатка
то есть "чтобы у на ней не было никаких пятен, чтобы у неё не было никаких недостатков". (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# святой и безупречной
Фраза «безупречный» означает приблизительно то же самое, что «святой». Павел использует их вместе, чтобы подчеркнуть чистоту церкви. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])