ru_tn/eph/01/07.md

21 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# В Иисусе Христе
здесь может быть переведено как "благодаря единению со Христом", "благодаря тому, что мы объединены со Христом.
# мы имеем искупление
"у нас есть искупление" или "мы искуплены". "Искупление" - это освобождение или выкуп из рабства (ср. Кол. 1:14). Смерть Иисуса и Его воскресение как бы "выкупили" человека из рабства греха и смерти. Подобный образ очень часто встречается в Новом Завете: Лук. 21:28; Рим. 3:24; 8:23; 1-Кор. 1:30; Еф. 1:7,14; 4:30; Кол. 1:14; Евр. 9:15; 11:35.
Альтернативный перевод: "Иисус Христос выкупил нас из рабства своей кровью/своей смертью".
# Его кровью
Кровь здесь символизирует смерть Иисуса на кресте. Альтернативный перевод: "Его смертью".
# прощение грехов
Прощение грехов последует искуплению. Грехи (или "долги") - это то, что порабощает человека. В древности должник, который не мог выплатить долг, мог быть продан в рабство. Когда Христос "искупает" человека из рабства греха, он как бы "выплачивает долг" (прощает грехи). Прощение грехов подобно прощению долга должнику.
# по богатству Его благодати
Павел говорит о благодати Бога как о материальном богатстве. Благодать - это что-то, что дается бесплатно, из милости. Альтернативный перевод: «потому что Его милость велика». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])