16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# укреплялись...
|
|||
|
|
|||
|
Павел продолжает рассказ об их с Тимофеем молитве за колоссян, начатый в стихе 9: "(9. мы молимся, чтобы вы...)... 11. укреплялись..."
|
|||
|
|
|||
|
# укреплялись всей силой
|
|||
|
|
|||
|
Возвратный залог ("укреплялись") можно перевести действительным: "чтобы Бог вас укреплял". Альтернативный перевод: "И пусть Бог всячески укрепит и усилит вас"
|
|||
|
|
|||
|
# по могуществу Его славы
|
|||
|
|
|||
|
"соразмерно величию Его мощи" или, если вы перевели предыдущую фразу действительным залогом: "пусть Он ... укрепит... вас соразмерно величию Своей мощи"
|
|||
|
|
|||
|
# в любом терпении и стойкости
|
|||
|
|
|||
|
фразу εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν лучше перевести как "во всяком терпении и стойкости". Имеется в виду "пусть Бог даст вам терпение и стойкость в любой ситуации".
|