pt-br_tn/mrk/14/60.md

28 lines
1.6 KiB
Markdown

# Conexão com o texto anterior
Quando Jesus foi questionado se ele era o Cristo, os sacerdortes e todos os líderes estavam lá para condena-lo à morte.
# De pé em frente deles
Jesus permaneceu de pé no meio da multidão furiosa que falava ante à ele. Traduzindo isto mostra quem estava presente quando Jesus estava à frente deles para falar. TA: "Em frente dentre os chefe dos sacerdotes, escribas e anciãos) (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]|Assumed Knowledge and Implicit Information)
# Você não tem resposta?
Os chefes dos sacerdotes não está pedindo a Jesus informações sobre o que as testemunhas disseram. TA: "Você não vai retrucar? O que você diz em resposta ao testemunho destes homens contra você? (Ver [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# O Filho do Ungido
Aqui Deus é chamado de "Ungido". É a melhor maneira de dizer "Filho" como a mesma maneira de dizer filho na sua lingua natural. TA: "O Filho do Ungido" ou "Filho de Deus" (UDB) (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# Eu sou
Isto é como se tivesse um sentido duplo. 1) Respondendo às questões dos sacerdotes. 2) Para chama-lo de "Deus" que Ele é chamado no novo testamento.
# Na direita do Poder
Aqui "poder" se refere a Deus". TA: À direita de Deus.Que é muito poderoso"(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Vem sobre as nuvens do céu
Aqui nuvens descrevem descrevem como acompamento de Jesus quando ele retornar. TA: “Quando Ele vir sobre as nuvens do céu” (Ver [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])