40 lines
2.4 KiB
Markdown
40 lines
2.4 KiB
Markdown
# Por que se dá luz aquele que está em miséria?
|
|
|
|
Aqui Jó está se perguntando por que as pessoas devem permanecer vivas e sofrer. T.A.: "Eu não entendo porque Deus dá vida a uma pessoa que está sofrendo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Por que se dá luz aquele que está em miséria? Por que se concede vida àquele que está com a alma amargurada
|
|
|
|
As duas perguntas de Jó significam basicamente a mesma coisa. Ele está se perguntando por que aqueles que enfrentam dificuldades continuam a viver. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# luz
|
|
|
|
Aqui a luz representa a vida. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Por que se concede vida àquele que está com a alma amargurada... tesouro escondido?
|
|
|
|
"por que Deus dá vida a uma pessoa miserável?". T.A.: "Eu não entendo porque Deus dá vida a uma pessoa que é muito infeliz ... tesouro escondido". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# para aquele que anseia pela morte, mas ela não vem
|
|
|
|
Aqui a morte é falada como se fosse um objeto vindo em direção a alguém. T.A.: "para uma pessoa que não quer mais estar viva, mas ainda está viva". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# para aqueles que procuram pela morte mais que os que procuram por tesouro escondido
|
|
|
|
Uma pessoa que espera morrer é mencionada como se estivesse cavando um tesouro enterrado. T.A.: "para uma pessoa que quer parar de viver mais do que ele quer procurar por riquezas escondidas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Por que a luz é concedida à aquele que se alegra muito e fica feliz quando encontra a sepultura?
|
|
|
|
Aqui, o Jó usa uma pergunta para fazer uma declaração. T.A.: "Eu não entendo porque Deus permite que uma pessoa continue vivendo quando a pessoa ficaria muito feliz de ser enterrada no chão". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# aquele que se alegra muito e fica feliz
|
|
|
|
A frase "alegra-se muito" significa basicamente a mesma coisa que "é feliz". Juntas, as duas frases enfatizam a intensidade da alegria. T.A.: "aquele que é extremamente feliz". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# quando encontra a sepultura
|
|
|
|
Esta é uma maneira educada de se referir a morrer. T.A.: "quando ele está morto e pode ser enterrado". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# a sepultura
|
|
|
|
Aqui a sepultura representa a morte. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|