pt-br_tn/jhn/08/01.md

24 lines
977 B
Markdown

# Conexão com o Texto:
O versículo 1 nos conta onde Jesus foi no fim do capítulo anterior.
# Informação Geral:
Enquanto alguns textos têm 7:53 à 8:11, os melhores e mais antigos textos não os incluem.
# Informação Geral:
A próxima parte da história começa no verso 2, enquanto Jesus retornava para o templo.
# todo o povo
Essa é uma maneira geral de falar, significando "muitas pessoas".
# Os escribas e fariseus trouxeram
Aqui a frase "os escribas e os fariseus" é uma sinédoque que representa alguns dos membros desses dois grupos. T.A.: "Alguns escribas e fariseus trouxeram" ou "alguns homens que ensinavam as leis judaicas e alguns que eram fariseus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# uma mulher apanhada em ato de adultério
Essa é uma afirmação passiva. Você pode traduzir isso na voz ativa. T.A.: "uma mulher a quem eles haviam encontrado cometendo adultério". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])