pt-br_tn/act/19/03.md

1008 B

Informação Geral:

Aqui as palavras "eles" (pronome oculto em "responderam"), "vocês" (pronome oculto em "fostes") e "elas" (às pessoas) referem-se a certos discípulos na cidade de Éfeso. (Veja: 19:3)

Informação Geral:

A palavra "ele" refere-se a João.

Então através de que batismo fostes batizados?

Isto pode ser declarado na forma ativa. Tradução Alternativa (T.A): "Que tipo de batismo você recebeu?". (Veja: figs_activepassive)

No batismo de João

Você pode traduzir como uma frase completa. T.A.: "Nós recebemos o tipo de batismo sobre o qual João ensinou". (Veja: figs_ellipsis)

O batismo de arrependimento

Você também pode traduzir o substantivo abstrato "arrependimento" como o verbo "arrepender". T.A.: "O batismo que o povo solicitou quando queriam arrepender-se". (Veja: figs_abstractnouns)

Naquele que viria

Aqui o "Aquele" refere-se a Jesus.

Vem após ele

Isto significa vir após João, o Batista, no tempo, e não seguindo após ele fisicamente.