877 B
877 B
Conexão com o texto:
Paulo diz aos cristãos que enviou Timóteo para fortalecer a fé deles.
nós já não podíamos mais
"nós não podíamos mais suportar nos preocupar com vocês"
seria bom ficarmos para trás em Atenas
"Bom para Silvano e eu ficarmos para trás em Atenas"
bom
"apropriado" ou "razoável"
Atenas
Esta é uma cidade na província da Acaia, a qual atualmente é a Grécia. (Veja: translate_names)
nosso irmão e ministro
Estas duas expressões, ambas, descrevem Timóteo.
ninguém seja abalado
"Seja abalado" é uma expressão para ser amedrontado. Tradução Alternativa (TA): "ninguém seja amedrontado afugentando sua confiança em Cristo" (Veja: figs_idiom)
nós fomos destinados
Paulo compreende que todos saibam que Deus os destinou. Isto pode ser dito de forma explicita. TA: "Deus nos destinou" (Veja: figs_explicit)