pt-br_tn/rom/02/08.md

40 lines
1.5 KiB
Markdown

# Conexão com o texto anterior
Ainda que esta seção esteja falando das pessoas malvadas, não religiosas, Paulo adiciona isto ao dizer que ambos judeus e não judeus são malvados diante de Deus
# Egoísta
buscando -"egoismo" (UDB) ou "somente interssado com o que faz feliz a eles mesmos"
# desobedecer a verdade, mas obedecer a injustiça
Estas duas frases significam basicamente a mesma coisa. A segunda intensifica a primeira.(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# ira e cólera furiosas virão
As palavras "ira" e "cólera furiosa" significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a cólera de Deus. TA: "Deus mostrará sua terrível cólera" (Veja : [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# ira
Aqui a palavra "ira" é uma metonímia que se refere a rigurosa punição das pessoas malvadas (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# tribulação e aflição
tribulação e aflição significam basicamente a mesma coisa aqui e ênfatizam o quão má será a punição de Deus. TA: terríveis punições acontecerão" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Para toda alma humana
Aqui, Paulo usa a palavra "alma" como uma metonímia que se refere a toda a pessoa. TA: "sobre cada pessoa" ( Veja : [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# tem praticado o mal
"continuamente tem feito coisas ruins"
# ao Judeu primeiro, e támbem ao Grego
"Deus julgará ao povo judeu, e depois àqueles que não são do judeus
# Primeiro
Possíveis significados são: 1) "primeiro em ordem de chegada" ou 2) "mais certamente"