pt-br_tn/psa/001/004.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# Com os perversos, não é assim
O que não é com os perversos pode ser afirmado claramente. "Os perversos não são prósperos" ou "Os perversos não prosperam". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Eles são como a palha
O que há de semelhante entre os perversos e a palha pode ser dito claramente. T.A.: "Eles são sem valor assim como a palha". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# não permanecerão de pé no julgamento
Sobreviver ao julgamento de Deus é tratado como "permanecer de pé". T.A.: "não sobreviverão quando Deus julgá-los" ou "serão condenados no julgamento de Deus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# nem os pecadores no ajuntamento
Tradutores podem adicionar o verbo "permanecer". T.A.: "nem os pecadores permanecerão no ajuntamento". (Veja [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# nem os pecadores no ajuntamento dos justos
Ser aceito por Deus como justo é tratado como permanecer no grupo de pessoas justas. T.A.: "Deus não aceitará pecadores junto aos justos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])