24 lines
878 B
Markdown
24 lines
878 B
Markdown
# Porque Ele me quebra com tempestade
|
|
|
|
Jó compara seus problemas com Deus aos efeitos de uma tempestade. T.A.: "Ele me machuca como se estivesse com uma tempestade". (Veja: metáfora dos figos)
|
|
|
|
# tempestade
|
|
|
|
Uma tempestade poderosa ou violenta.
|
|
|
|
# multiplica-me as feridas
|
|
|
|
"me dá muitas feridas" ou "me fere de novo e de novo".
|
|
|
|
# sem causa
|
|
|
|
"mesmo que eu não tenha lhe dado motivos para fazê-lo" ou "mesmo sendo inocente".
|
|
|
|
# retomar o fôlego
|
|
|
|
Essa é uma expressão idiomática que significa "aspirar" ou "respirar". (Veja: figs idiom)
|
|
|
|
# Ele... me enche de amargura
|
|
|
|
Esse versículo retrata Deus enchendo a vida de Jó com coisas que o tornam amargo. O substantivo abstrato "amargura" pode ser expresso como o adjetivo "amargo". T.A.: "ele me enche de coisas amargas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|