pt-br_tn/act/21/25.md

40 lines
2.1 KiB
Markdown

# Conexão com o texto:
Tiago e os anciãos em Jerusalém terminaram seu pedido a Paulo. (Veja: 21.17)
# Informacão Geral:
Aqui a palavra "escrevemos" refere-se a Tiago e aos anciãos. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]|Exclusive "We")
# para que se abstenham do sacrifício a ídolos, sangue, daquilo que é estrangulado
Todas essas regras falam sobre o que eles podem comer. Eles são proibidos de comer carne de animais sacrificada a ídolos, carne ainda com sangue, e carne de animais estrangulados, porque ainda haveria sangue na carne. Veja como foram traduzidas frases similares em 15:19. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# para que se abstenham do sacrifício a ídolos
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "eles ficam longe da carne de um animal que alguém sacrificou a um ídolo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# daquilo que é estrangulado
Isso pode ser dito na forma ativa. A informação presumida sobre os animais estrangulados também pode ser dita explicitamente. T.A.: "de animais que uma pessoa tenha estrangulado", ou "de animais que a pessoa matou para comer mas não drenou seu sangue". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# tomou os homens
Esses são os 4 homens que fizeram um voto.
# se purificou com eles.
Antes de entrarem na área do templo dos judeus era requerido estarem cerimonial ou ritualmente limpos. Essa limpeza tinha a ver com o contato que os judeus teriam com o gentios.
# foram ao templo
Eles não foram para dentro do templo propriamente dito pois somente o sumo sacerdote tinha permissão para entrar. Eles apenas entraram no pátio do templo". T.A.: "eles foram para o pátio do templo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# os dias da purificação
Esse é um processo de purificação separado do processo de purificação que eles eram requeridos cumprir, para entrarem na área do templo.
# até que a oferta fosse feita.
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A. : "até que eles apresentaram os animais para uma oferta". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])