# Pela manhã satisfaz-nos "Satisfaz-nos todas as manhãs". # com Tua fidelidade O substantivo abstrato "fidelidade" pode ser dito como um adjetivo. T.A.: "sendo fiel porque Tu fizeste uma aliança conosco". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # pelos dias que nos afligiste e pelos anos em que sofremos Ambas as frases têm o mesmo significado. O autor está pedindo a Deus que dê a eles alegria na mesma proporção de tempo que os dá punição. T.A.: "pela mesma quantidade de tempo que Tu nos afliges e nos causas sofrimento". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Que os Teus servos Aqui "Teus servos" se refere ao povo de Israel. T.A.: "Deixa que nós, os Teus servos" ou "Deixa-nos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # nossas crianças Aqui "crianças" significa filhos e descendentes. # vejam a Tua majestade O substantivo abstrato "majestade" pode ser colocado como "grandes coisas". T.A.: "veja as grandes coisas que Tu fazes". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])