# Informação Geral: Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # refugio-me em Ti! Ir a Yahweh para proteger-se é falado como buscar refúgio nEle. Tradução Alternativa (T.A.): "vou a Ti por proteção!" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # eles me atacarão como um leão, rasgando-me em pedaços Davi fala de seus inimigos o atacando como se eles fossem rasgar seu corpo em pedaços assim como um leão faria. T.A.: "eles me matarão violentamente como um leão que rasga sua vítima em pedaços" ou "eles me matarão violentamente". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # ninguém mais será capaz de me livrar "ninguém mais será capaz de me salvar".