# Conexão com o texto: Apesar da fúria de alguns pelo óleo ter sido usado para ungir Jesus, Ele disse que a mulher ungiu seu corpo para o enterro, mesmo antes da sua morte. # Simão o leproso Este homem teve lepra antes, mas não mais estava doente. Ele era diferente de Pedro e de Simão, o Zelote. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # ele estava reclinando à mesa Na cultura dos tempos de Jesus, quando pessoas reuniam-se para comer, eles reclinavam em seus lados, escorando-se em travesseiros ao lado da mesa baixa. # vaso de alabastro Este é um vaso feito de alabastro. Alabastro era uma pedra amarelo-branca muito cara. TA: "belo vaso de pedra branca" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]) # de um líquido muito caro, que era de puro nardo "que continha um perfume caro, chamado nardo" (UDB). Nardo era um muito caro e adocicado óleo usado para fazer perfume. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]]) # em Sua cabeça "na cabeça de Jesus" # Qual era a razão deste desperdício? Eles fizeram esta pergunta para mostrar que eles não aprovaram a mulher por o perfume em Jesus. Isto pode ser escrito como uma declaração. TA: "É terrível ela ter desperdiçado aquele perfume! (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Este perfume poderia ter sido vendido Marcos quer mostrar a seus leitores que aqueles estavam mais preocupados com dinheiro. Isto pode ser colocado na voz ativa. TA: "Nós poderíamos ter vendido este perfume" ou "Ela poderia ter vendido este perfume" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # trezentos denários "300 denários". Denario eram moedas de prata romanas. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # e dado aos pobres A frase "os pobres" refere-se às pessoas pobres. Também, as informações que faltam podem ser acrescentadas. TA: "e o dinheiro dado para as pessoas pobres" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])