# Vendo-lhes a fé, Jesus disse Entende-se que eles acreditaram que Jesus poderia curar o homem paralítico. Isso pode ser afirmado. T.A.: "Quando Jesus percebeu que eles acreditaram que Jesus curaria o homem, disse-lhe". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Homem Esta é uma palavra comum que as pessoas usavam quando se referiam a um homem cujo o nome eles não sabiam. Não era rude, mas também não demonstrava respeito especial. Alguns idiomas devem usar uma palavra como "amigo" ou "senhor". # os teus pecados estão perdoados Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "estás perdoado" ou " Eu perdou os teus pecados". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # questionar "conversar sobre isto" ou "debatendo sobre isto". O que eles questionaram pode ser afirmado. T.A.: "discutindo se Jesus tinha ou não autoridade para perdoar pecados". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Quem é este para dizer estas blasfêmias? Esta pergunta mostra o quanto eles ficaram chocados e zangados com relação ao que Jesus disse. Pode ser escrito como uma declaração. T.A.: "Este homem blasfêma contra Deus" ou "Ele blasfêma contra Deus dizendo isto". (Veja [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Quem pode perdoar pecados, senão Deus? A informação implícita é que se uma pessoa clama para perdoar pecados, está quererendo dizer que é Deus. Pode ser escrito como uma afirmação clara. A.T.: "Ninguém pode perdoar pecados senão Deus" ou "Deus é o único que pode perdoar os pecados". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])