# cada homem foi circuncidado Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Então Hamor e Siquém mandaram circuncidar todos os homens". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # No terceiro dia "terceiro" é o número ordinal de três. Pode ser dito sem o número ordinal. T.A.: "Depois de dois dias". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # quando eles estavam ainda com dores "quando os homens da cidade ainda estavam com dor". # tomaram suas espadas "pegou suas espadas". # entraram silenciosamente na cidade Aqui "cidade" representa o povo. T.A.: "eles atacaram as pessoas da cidade". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # e mataram todos os homens Isso pode ser traduzido como uma nova sentença Simeão e Levi mataram todos os homens da cidade". # ao fio da espada Aqui "Fio" representa a lâmina da espada. T.A.: "com a lâmina de suas espadas" ou "com suas espadas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])