# Alexandre Esse é o nome de um homem. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # caldeireiro "aquele que trabalha com metais". # fez muitos males contra mim Paulo fala de males feitos conra ele como se estivessem em exposição. T.A.: "fez muitas coisas más a mim". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # O Senhor irá retribuí-lo de acordo com suas ações "O Senhor o punirá pelo o que fez". (UDB) # -lo... dele... ele... Todos esses se referem a Alexandre. # resistiu fortemente às nossas palavras Aqui "palavras" se refere à uma mensagem ou ensinamento. T.A.: "se opôs à mensagem que ensimanos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Na minha primeira defesa "Quando eu apareci pela primeira vez na corte no tribunal e expliquei minha ações". # ninguém permaneceu comigo "ninguém permaneceu comigo e me ajudou". # Que isso não seja considerado contra eles Isso pode ser dito de forma ativa. T.A.: "Que Deus considere isso contra eles" ou "eu oro a Deus para que não puna aqueles crente por me deixarem". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])