# Rebeca "Rebeca" é a grafia do novo testamento de "Rebekah". (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] e [[rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants]]) # nosso pai Isaque... É justo Na sua cultura você deve precisar colocar 9:11 depois de 9:12 para fazê-los mais fácil de entender. TA: "nosso pai Isaque, o que foi dito a ela, 'O mais velho servirá ao mais novo'. Agora os filhos ainda não tinham nascido... por causa daquele que chama. É justo" # nosso pai Paulo se refere a Isaque como "nosso pai" porque ele foi o ancestral de Paulo e dos crentes Judáicos em Roma. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # concebeu "ficou grávida" # pois as crianças ainda não tinham nascido e ainda não tinham feito nada de bom ou mau "antes das crianças terem nascido e antes de eles terem feito qualquer coisa, seja bom ou ruim" # para que o propósito de Deus de acordo com a escolha permaneça "de modo que o que Deus quer que aconteça de acordo com Sua escolha, acontecerá" # pois as crianças ainda não nasceram "antes das crianças nascerem" # e ainda não fizeram nada bom ou ruim "não por causa de anda que eles fizeram" # por causa DEle por causa de Deus # foi dito a ela, "O mais velho servirá ao mais novo." "Deus disse a Rebeca, 'O filho mais velho servirá ao filho mais novo" # Eu amei a Jacó, mas a Esaú eu odiei Deus não odiou a Esaú literalmente, mas Ele amou a Jacó mais do que amou a Esaú. (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])