# Tu, novamente, terás Aqui "Tu" refere-se a Yahweh. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # de nós Aqui "nós" refere-se a Miqueias e ao povo de Israel. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Tu colocarás as nossas iniquidades debaixo dos Teus pés. Tu lançarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar Isso significa que Deus irá perdoar completamente os pecados do povo e não irá mais puní-los por eles. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Darás a verdade para Jacó e o amor leal a Abrãao Aqui "Jacó" e "Abraão", que são ancestrais da nação de Israel, refere-se ao povo de Israel agora. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # aos nossos ancestrais Isso refere-se a Abraão e Jacó, e talvez outros que estavam vivos quando Deus fez Sua aliança com Israel.