# Seus olhos fracos Isso fala sobre ser quase cego como se os olhos fossem uma lâmpada e a luz quase se apagasse. Tradução alternativa (T.A.): "ele estava quase cego" ou "ele estava quase cego" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]). # Disse ele "E Esaú respondeu". # Estou aqui "Eu estou aqui" ou " Eu estou ouvindo". Veja como foi traduzido isso em 22:1. # Ele disse "Então, Isaque falou". # Olha A expressão "Olha" adiciona ênfase ao que segue. T.A.: "Ouça com atenção". (Veja [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Eu não sei o dia da minha morte Está implícito que Isaque sabe que irá morrer em breve. T.A.: Eu posso morrer a qualquer momento. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]). # Morte Isso se refere à morte física.