# sois ingênuos "são inexperientes ou imaturos". # Vinde aqui "deixem seus caminhos e venham aqui". # ela diz Esta é a mulher ignorante que foi introduzida em 9:13. # aqueles que não têm sensatez "aqueles que não têm sabedoria" ou "aqueles que não são sábios". # As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é delicioso A mulher ignorante fala do prazer das águas roubadas e do pão comido em secreto para dizer aos homens que, se dormirem com ela, terão prazer. Pode ser dito claramente em uma comparação: "Você pode desfrutar de mim tanto quanto desfruta da água que roubou ou do pão que é secreto". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # que a morte está ali "que os homens que foram até ela estão agora mortos". # nas profundezas do Sheol "Sheol", no original, se refere ao mundo dos mortos. (Veja: UDB)