# Conexão com o texto Jesus termina explicando aos Seus discípulos por que Ele ensina com parábolas. # Mas abençoados são os seus olhos, pois eles vêem; e os seus ovidos, pois eles ouvem Ambas as sentenças significam a mesma coisa. Jesus está enfatizando que eles têm se contentado Deus porque acreditaram no que Jesus tinha dito e feito. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]). # Mas abençoados são os seus olhos, pois eles vêem Aqui "olhos" refere-se à pessoa inteira. T.A: "Vocês são abençoados porque seus olhos são capazes de ver". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]). # seus...vocês Todas as ocorrências destas palavras estão no plural e referem-se aos discípulos. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]). # e seus ouvidos, pois eles ouvem Aqui "ouvidos" refere-se à pessoa inteira. Você pode também esclarecer o entendimento da informação. T.A: "e vocês são abençoados porque os seus ouvidos são capazes de ouvir". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]). # Verdadeiramente Eu digo a vocês "Eu digo a verdade a vocês". Isto acrescenta ênfase ao que Jesus diz a seguir. # as coisas que vocês vêem Você pode explicitar o que eles vêem. T.A: "as coisas que vocês têm me visto fazer". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]). # as coisas que vocês ouvem Você pode explicitar o que eles têm ouvido. T.A: "as coisas que vocês têm Me ouvido dizer". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).