# o Dia da Preparação "o dia, quando as pessoas ficavam prontas para o dia dos judeus, de descanso, conhecido como Sábado". (UDB) # o sábado amanhecia O amanhecer aqui é uma metáfora para o começo do dia. Para os judeus, o dia começava com o pôr do sol. T.A.: "em breve será o pôr do sol, o início do sábado". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # que andavam com Ele desde a Galileia "que viajaram com Jesus desde a região da Galileia". # seguindo após "andando atrás de José e do homem que estava com ele". # viram o túmulo "as mulheres viram o túmulo". # como Seu corpo foi colocado Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as mulheres viram como os homens colocaram o corpo de Jesus dentro do túmulo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Elas voltaram "As mulheres foram para as casas, onde as mulheres estavam esperando". (UDB) # prepararam essências e perfumes Esses eram usados no processo dos sepultamentos naquele tempo. T.A.: "preparou essências e unguentos para o sepultamento do corpo de Jesus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # repousaram "as mulheres não trabalharam". # conforme o mandamento "de acordo com a lei judaica" ou "como a lei judaica determina". Não lhes era permitido preparar um corpo no sábado, de acordo com a Lei.