# Eu restaurarei A palavra "Eu" se refere a Yahweh. # ele pastará no Carmelo e em Basã T.A.: "Israel se alimentará dos alimentos de Carmelo e Basã". # Naqueles dias e naquele tempo Veja como foi traduzido em 33:14. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # iniquidade será procurada em Israel, mas nada será encontrada. Eu perguntarei sobre os pecados de Judá, mas nenhum será encontrado. Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa. Juntas elas enfatizam que Yahweh perdoará os pecados do povo de Israel completamente. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # iniquidade será procurada em Israel, mas nada será encontrada T.A.: "Yahweh irá procurar por iniquidade no povo de Israel, mas não encontrará nenhuma". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])