# Informação Geral: Isso continua a imagem dos versos anteriores. (Veja: 22:23) # Naquele dia Aqui "dia" representa um período de tempo em geral. T.A.: "Naquela época". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # declaração de Yahweh dos Exércitos Traduza isto como foi feito em 14:21. # o prego firmado em um lugar... será cortado fora Yahweh fazendo Sebna perder sua autoridade no palácio do rei é mencionado como se Sebna fosse um prego na parede que se quebra e cai no chão. Isso enfatiza que Sebna achava que sua autoridade estava segura, mas Deus o remove. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # o peso que estava nele será cortado fora Aqui "peso" representa o poder e a autoridade de Sebna. É falado como se fosse um objeto pendurado no prego que representa Sebna. Yahweh fazendo Sebna perder seu poder e autoridade é falado como se alguém cortasse o objeto que estava pendurado no prego. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])