# Os olhos dos dois se abriram "Então seus olhos abriram" ou "Eles tomaram conhecimento" ou "Eles entenderam". Veja como "os seus olhos se abrirão" foi traduzido em 3:5. # costuraram "cingiram" ou "uniram". # folhas de figueira Se não souberem o que são folhas de figueira, pode ser traduzido como: "folhas largas de uma figueira" ou simplesmente "folhas largas". # e fizeram vestimentas para si Eles fizeram isso porque estavam envergonhados. Essa informação implícita pode ser explícita se necessário, como na UDB. T.A.: "e se vestiram com as folhas, porque eles estavam envergonhados". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # no frescor do dia "no período do dia em que sopra uma brisa fresca". # da presença de Yahweh Deus "da vista de Yahweh Deus" ou "para que Yahweh Deus não os visse" (UDB) ou "de Yahweh Deus".