# Informação Geral: Moisés fala aos israelitas como se fossem um só homem, então as palavras “tu” e “teu” aqui estão no singular.(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # fará teus inimigos, que se levantarem contra ti, serem derrubados diante de ti Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: “ fará que os exércitos que os atacam sejam derrotados”. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # mas fugirão diante de ti por sete caminhos "mas eles vão fugir de você em sete direções". # sete caminhos Isso é uma expressão idiomática. O número atual pode ser maior ou menor que sete. T.A.: “por caminhos diferentes”. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])