# Conexão com texto: Paulo é julgado em Cesaréia. Tértulo apresenta ao governador Felix as acusações contra Paulo. # Informação geral: Aqui a palavra "você" (tu) refere-se a Félix, o governador. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Informação geral: Aqui a palavra "nós" refere-se aos cidadãos sob Félix, o governador. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Após cinco dias "Cinco dias depois que os soldados romanos levaram Paulo a Cesareia" # Ananias Este é o nome de um homem. Este não é o mesmo Ananias como em 5: 1 nem o mesmo Ananias como em 9:10. Veja como você traduziu isso em 23: 1. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Um orador "um advogado." Tértulo era um especialista em direito romano que estava lá para acusar Paulo no tribunal. # Tértulo Este é o nome de um homem. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # foi lá "Foi para Cesareia onde Paulo estava" # estava diante do governador "Na presença do governador que era juiz no tribunal" # começou a acusá-lo "Começou a trazer violações da lei contra ele" governador. # temos grande paz Aqui "nós" se refere aos cidadãos sob Félix. TA: "nós, as pessoas que você governa, temos uma grande paz" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # trazes boas reformas para nossa nação "E seu planejamento melhorou grandemente nossa nação" # Excelentíssimo Félix "Governador Félix que merece a maior honra" Felix era o governador romano sobre tôda a região. Veja como você traduziu uma frase semelhante em 23:25.