# Informação Geral: A citação aqui é dos evangelhos. # Da descendência deste homem "Dos descendentes de Davi". Isto é colocado no começo da sentença para enfatizar que o salvador é o descendente de Davi. (Veja: 13:21) # trouxe a Israel Isto refere-se ao povo de Israel. TA: "deu ao povo de Israel" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # conforme prometeu "apenas como Deus prometeu que faria" # o batismo de arrependimento A palavra "arrependimento" pode ser traduzida como o verbo "arrepender-se". TA: "o batismo para arrepender-se" ou "o batismo que as pessoas pediram quando elas queriam arrepender-se pelos pecados" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Quem vós pensais que eu sou? João fez essa questão para compelir as pessoas para pensarem sobre quem ele era. TA: "Pense sobre quem eu sou" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Eu não sou Ele João estava referindo-se ao Messias, aquele que eles esperavam vir. TA: "Eu não sou o Messias" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Mas escutai Ist enfatiza a importância do que ele dirá em seguida. # Ele virá após mim Isto també se refere ao Messias. TA: "O Messias virá em breve" (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Aquele cujas sandálias dos pés não sou digno de desatar "Eu não sou digno nem de desatar seus sapatos". O Messias é muito maior do que João, o qual não se sente digno para fazer o menor trabalho para Ele.