# Conexão com o texto: João saúda a Gaio. # Informações Gerais: Essa é uma carta pessoal de João para Gaio. Todas as ocorrências de "você" e "seu" referem-se a Gaio e estão no singular. (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # O presbítero Isso se refere a João, o apóstolo e discípulo de Jesus. Ele refere-se a si mesmo como presbítero, tanto por causa da sua idade, quanto por ser líder na igreja. O nome do autor pode ser explicitado. "Eu, João o presbítero, estou escrevendo". (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Gaio Ele é um companheiro na fé a quem João escreve essa carta. (veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # a quem eu amo em verdade "a quem eu verdadeiramente amo". (UDB) # prosperes em todas as coisas, e tua saúde "que você esteja bem em todas as coisas e esteja saudável". # tão próspera quanto a tua alma "assim como você vai bem espiritualmente". # irmãos "companheiros da fé". # testemunharam da tua verdade, de como andas na verdade "me disseram que você está vivendo de acordo com a verdade de Deus". (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # meus filhos João fala daqueles a quem ele ensinou a acreditar em Jesus como se fossem seus filhos. Isso enfatiza o seu amor e preocupação por eles. Pode ser também que ele mesmo os tenha levado ao Senhor. Tradução Alternativa (T.A.): "meus filhos espirituais". (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])