# Tem Yahweh muito prazer em holocaustos e sacrifícios, como na obediência à Sua voz? Samuel faz essa pergunta para enfatizar que a obediência é muito mais importante do que o sacrifício. Isso pode ser traduzido como uma afirmação. T.A.: "Yahweh não tem tanto prazer em holocaustos e sacrifícios quanto em obedecer a Sua voz!". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # à Sua voz Aqui "voz" se refere aos mandamentos que Yahweh disse. T.A.: "as coisas que Yahweh mandou". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Obediência é melhor que sacrifício Deus queria a obediência completa de Saul na destruição dos amalequitas. Nada na terra era adequado para o sacrifício. # melhor do que a gordura de carneiros "melhor do que sacrificar a gordura de carneiros como oferta queimada". # rebelião é como pecado de adivinhação Esses substantivos abstratos podem ser ditos como ações. T.A.: "se rebelar é tão pecaminoso quanto fazer bruxaria". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # teimosia é como maldade e iniquidade Esses substantivos abstratos podem ser ditos como ações. T.A.: "ser teimoso é tão pecaminoso quanto adorar ídolos" (UDB). (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # rejeitado a palavra de Yahweh Aqui "palavra" se refere ao mandamento que Yahweh disse. T.A.: "recusado a fazer o que Yahweh mandou". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # rejeitou a ti como rei "decidiu que tú não irás mais ser rei''.