# Informação Geral: Pedro começa a falar sobre a salvação e fé dos crentes. Aqui, ele se aprofunda em uma metáfora na qual o que Deus promete fazer por todos os crentes é colocado como se fosse uma herança que Ele passou para eles. # nosso Senhor Jesus Cristo... nos deu um novo nascimento As palavras "nosso" e "nos" se referem a Pedro e aqueles a quem ele está escrevendo. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # nos deu um novo nascimento "fez com que nascessemos de novo". # para a esperança viva... para uma herança Isso pode ser traduzido usando um verbo. T.A.: "de modo que nós confiadamente esperamos receber uma herança". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # herança Recebendo o que Deus prometeu aos crentes é colocado como se eles estivessem herdando propriedade e riqueza de uma membro da família. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # não perecerá, não se contaminará e nem desvanecerá Pedro usa três frases similares para descrever a herança como algo que é perfeito e eterno. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # está reservada no céu para vós Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus a está reservando para você nos céus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Pelo poder de Deus vós estais protegidos Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus está protegendo você". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Pelo poder de Deus Aqui "poder" é uma forma de dizer que Deus é forte e capaz de proteger os crentes. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # mediante a fé Aqui "fé" se refere ao fato dos crentes confiarem em Cristo. T.A.: "por causa de sua fé". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # que está pronta para ser revelada Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que Deus está pronto para revelar". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])