# vosso... vos Esses pronomes estão no plural em 22:18-19. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # tem vos dado paz em todos os lados "tem dado a vocês paz da guerra em todos os lugares em volta de Israel". # Ele entregou, em minhas mãos, os habitantes da região "Ele tem me dado poder sobre todos os que vivem em volta de nós". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # da região, que é subjugada diante de Yahweh e seu povo "Yahweh e seu povo controlam suas terras". # Agora Essa palavra apresenta algo importante que Davi está prestes a dizer. # buscai a Yahweh Teu Deus T.A.: "tente fazer com que Yahweh, seu Deus, preste atenção em você". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # com todo vosso coração e com toda a vossa alma "sinceramente" ou "de todo o coração". # Levantai e construí o Lugar Santo T.A.: "Levante-se e dirija os trabalhadores sobre como eles construirão o Lugar Santo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # a casa construída ao nome de Yahweh "o templo que vocês construirão para honrar a Yahweh".