pt-br_tn/1co/03/14.md

16 lines
668 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Informações Gerais:
O termo "a pessoa," " alguém," "ele," e "ele mesmo" refere-se aos cristãos.
# Permanece
"manter" ou "sobreviver" (UDB)
# Se o trabalhar de alguém é queimado
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso pode ser traduzido de maneira alternativa. TA:"Se o fogo destroi ninguém trabalha" ou " se o fogo destruir o trabalho de alguém" ( Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Ele sofrerá perdas, mas ele mesmo será salvo
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso pode ser traduzido de maneira alternativa. TA: "Ele perderá o trabalho e nenhuma recompensa poderá ganhar se o trabalho tiver sobrevivido ao fogo, mas Deus salvará ele" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])