32 lines
1001 B
Markdown
32 lines
1001 B
Markdown
|
# Informação Geral:
|
||
|
|
||
|
Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Masquil de Asafe
|
||
|
|
||
|
"Este é um masquil que Asafe escreveu". Veja como "salmo de Asafe" foi traduzido em 50:1.
|
||
|
|
||
|
# Masquil
|
||
|
|
||
|
Isso pode se referir a um estilo de música. Veja como foi traduzido em 32:1.
|
||
|
|
||
|
# Escutai meus ensinamentos
|
||
|
|
||
|
"Escutai-me quando lhes ensino". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# as palavras da minha boca
|
||
|
|
||
|
A palavra "boca" é uma metonímia para a pessoa que fala. Tradução Alternativa (T.A.): "minhas palavras". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Abrirei minha boca em parábolas
|
||
|
|
||
|
"Abrirei minha boca e contarei parábolas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# contarei
|
||
|
|
||
|
"falarei". Veja como foi traduzido em 19:1.
|
||
|
|
||
|
# coisas ocultas
|
||
|
|
||
|
Se sua língua tiver uma palavra para ditados que são propositalmente difíceis de entender, ela pode ser usada aqui.
|