pt-br_tn/num/07/30.md

28 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# No quarto dia
"no quarto dia" ou "no dia 4". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Elizur, filho de Sedeur
Traduza o nome desse homem da mesma forma que foi traduzido em 1:4.
# uma bandeja de prata, pesando cento e trinta siclos
Se necessário, esse pesos podem ser escritos em medidas modernas. Veja como foi traduzido esses mesmos pesos em 7:12. T.A.: "uma bandeja de prata pesando aproximadamente um quilo e meio" ou "uma bandeja de prata pesando um quilo e 430 gramas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]])
# uma bacia de prata, pesando setenta siclos
"uma bacia de prata, pesando setenta siclos.". Se necessário, esse pesos podem ser escritos em medidas modernas. Veja como foi traduzido esses mesmos pesos em 7:12. T.A.: "uma bacia de prata pesando aproximadamente oitenta décimos de quilo" ou "uma bacia de prata pesando 770 gramas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]] e [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# conforme o peso padrão do siclo do santuário
Haviam siclos de pesos diferentes. Isto é, o qual as pessoas haviam de usar no santuário da tenda sagrada. Traduza essa frase da mesma forma como foi feito em 7:12. T.A: "medidas pelo peso padrão usado no santuário". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]])
# flor de farinha amassada com óleo
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "flor de farinha, que ele misturou com azeite". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# um prato de ouro pesando dez siclos
Se necessário, isso pode ser escrito em medidas modernas. Veja como foi traduzido esses mesmos pesos em 7:12. T.A.: "um prato de ouro, pesando um décimo de quilo" ou "um prato de ouro, pesando 110 gramas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]])