pt-br_tn/luk/14/15.md

36 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Informação Geral:
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Um dos homens à mesa fala a Jesus e Jesus lhe responde contando uma parábola. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# um dos que estavam à mesa
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso introduz uma nova pessoa. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Bem-aventurado é aquele
O homem não estava falando sobre uma pessoa específica. T.A.: "Bem aventurado quem" ou "Como é bom para todos".
# aquele que comer pão
2021-01-07 00:50:39 +00:00
A palavra "pão" é usada para referir-se à refeição completa. T.A.: "ele quem comerá a refeição".(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Jesus porém respondeu
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Jesus começa a contar uma parábola. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Um certo homem
Essa frase é uma forma de se referir ao homem sem dar qualquer informação específica sobre sua identidade.
# convidou a muitos
"convidou muitas pessoas" ou "chamou muitos convidados".
# Quando a ceia estava pronta
"Na hora do jantar" ou "Quando o jantar estava para começar".
# aqueles que haviam sido convidados
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isto pode ser dito na voz ativa.T.A.: "aqueles que ele tinham convidado". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])