2018-11-23 18:36:20 +00:00
|
|
|
# Informação Geral:
|
|
|
|
|
2021-01-07 00:50:39 +00:00
|
|
|
Um dos homens à mesa fala a Jesus e Jesus lhe responde contando uma parábola. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
2018-11-23 18:36:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# um dos que estavam à mesa
|
|
|
|
|
2021-01-07 00:50:39 +00:00
|
|
|
Isso introduz uma nova pessoa. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
2018-11-23 18:36:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Bem-aventurado é aquele
|
|
|
|
|
|
|
|
O homem não estava falando sobre uma pessoa específica. T.A.: "Bem aventurado quem" ou "Como é bom para todos".
|
|
|
|
|
|
|
|
# aquele que comer pão
|
|
|
|
|
2021-01-07 00:50:39 +00:00
|
|
|
A palavra "pão" é usada para referir-se à refeição completa. T.A.: "ele quem comerá a refeição".(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
2018-11-23 18:36:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Jesus porém respondeu
|
|
|
|
|
2021-01-07 00:50:39 +00:00
|
|
|
Jesus começa a contar uma parábola. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
2018-11-23 18:36:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Um certo homem
|
|
|
|
|
|
|
|
Essa frase é uma forma de se referir ao homem sem dar qualquer informação específica sobre sua identidade.
|
|
|
|
|
|
|
|
# convidou a muitos
|
|
|
|
|
|
|
|
"convidou muitas pessoas" ou "chamou muitos convidados".
|
|
|
|
|
|
|
|
# Quando a ceia estava pronta
|
|
|
|
|
|
|
|
"Na hora do jantar" ou "Quando o jantar estava para começar".
|
|
|
|
|
|
|
|
# aqueles que haviam sido convidados
|
|
|
|
|
2021-01-07 00:50:39 +00:00
|
|
|
Isto pode ser dito na voz ativa.T.A.: "aqueles que ele tinham convidado". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|