pt-br_tn/luk/08/04.md

36 lines
949 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Informação Geral:
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Jesus conta a parábola dos solos para a multidão. Ele explica seu significado para os discípulos. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# vinham (...) para encontrá-Lo
"vinham à Jesus".
# Um semeador saiu para semear algumas sementes
"Um semeador saiu para espalhar algumas sementes num campo".
# algumas sementes caíram
"umas sementes caíram" ou "algumas das sementes caíram".
# elas foram pisoteadas
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "pessoas andaram sobre elas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# os pássaros do céu
Essa expressão idiomática pode ser traduzida simplesmente como "pássaros" ou como "pássaros sobrevoaram e", para manter o sentido de "céu".
# comeram todas elas
"comeram tudo".
# secaram
"as plantas ficaram secas e murcharam".
# por falta de humidade
"elas eram tão secas". A causa também pode ser dita. T.A.: "o solo era tão seco".