24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Um homem põe fim ás trevas
|
||
|
|
||
|
Aqui "define e termina a escuridão" representa uma luz na escuridão. As pessoas usavam uma chama, seja em uma lanterna ou em uma tocha. T.A.: "Um homem leva luz a lugares escuros" .(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# no limite mais distante
|
||
|
|
||
|
"para as partes mais distantes da mina".
|
||
|
|
||
|
# escuridão ... densas trevas
|
||
|
|
||
|
Essas duas frases são usadas juntas para enfatizar que a escuridão é extremamente escura. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# túnel
|
||
|
|
||
|
Um buraco estreito e estreito escavado no chão ou rocha. As pessoas vão pelo buraco para o meu.
|
||
|
|
||
|
# lugares esquecidos, nos quais as pessoas não colocam seus pés
|
||
|
|
||
|
Lugares onde as pessoas não andam são ditas como se os pés de alguém que poderia ter andado ali há muito tempo tivessem esquecido os lugares. T.A.: "onde ninguém anda". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# Ele se dependura longe dos homens
|
||
|
|
||
|
Como e onde ele pende pode ser declarado claramente. T.A.: "Longe das pessoas, ele pendura de uma corda no eixo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|