20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Escuridão total está reservada para os seus tesouros
|
||
|
|
||
|
"Escuridão completa" é uma metáfora para a destruição. T.A.: "Destruição é reservada para seus tesouros" ou "Seus tesouros serão destruídos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# um fogo não abanado o consumirá
|
||
|
|
||
|
Aqui "consumirá" é uma metáfora que significa destruir. T.A.: "um fogo que não é ventilado irá destruí-lo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# um fogo não abanado o consumirá
|
||
|
|
||
|
A frase "não abanado" implica que nenhum humano irá iniciar o fogo. Em vez disso, Deus causará o fogo. T.A.: "um fogo que não é iniciado por seres humanos irá destruí-lo" ou "Deus fará um fogo para destruí-lo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# consumirá
|
||
|
|
||
|
Aqui "consumirá" é uma metáfora que significa destruir. T.A.: "o fogo vai destruir". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Os céus... a Terra
|
||
|
|
||
|
Possíveis significados são: 1) aqueles que vivem nos céus e na terra ou 2) Zophar está descrevendo os céus e a terra como se fossem seres humanos que testificarão no tribunal contra a pessoa iníqua. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|