48 lines
1.3 KiB
Markdown
48 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Informação Geral:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continua sua mensagem acerca do julgamento que vem para Judá.
|
||
|
|
||
|
# O bufar dos Seus cavalos são ouvidos desde Dã
|
||
|
|
||
|
T.A.: "O povo em Dã ouviu o som do exército inimigo vindo atacar Judá". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Toda a terra treme
|
||
|
|
||
|
T.A.: "O povo da terra treme com medo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# ao som do relinchar dos Seus cavalos fortes
|
||
|
|
||
|
"quando eles ouvem o som dos cavalos fortes do inimigo".
|
||
|
|
||
|
# relinchar
|
||
|
|
||
|
O som que faz o cavalo.
|
||
|
|
||
|
# Pois eles virão
|
||
|
|
||
|
A palavra "eles" se refere ao exército invasor.
|
||
|
|
||
|
# e consumirão a terra
|
||
|
|
||
|
"e destruirão a terra". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Eu estou enviando cobras no meio de vós
|
||
|
|
||
|
As cobras representam os soldados inimigos. T.A.: "Eu estou enviando soldados inimigos para lutar com vocês". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# víboras que vós não podeis encantar
|
||
|
|
||
|
T.A.: "víboras que vocês não podem expulsar com mágica".
|
||
|
|
||
|
# víboras
|
||
|
|
||
|
Um tipo de cobra que tem veneno e grandes presas.
|
||
|
|
||
|
# elas vos morderão
|
||
|
|
||
|
T.A.: "elas os atacarão" ou "elas os destruirão".
|
||
|
|
||
|
# esta é a declaração de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Veja como foi traduzido em 1:7.
|