32 lines
1.6 KiB
Markdown
32 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Informação Geral:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continua a responder Habacuque. Ele se refere aos caldeus como se eles fossem uma pessoa só.
|
||
|
|
||
|
# Pois até quando tu irás acumular o peso dos penhores que tu tens tomado?
|
||
|
|
||
|
"Em algum momento você não poderá mais tomar penhores das pessoas". Isto pode significar: 1) os caldeus são como ladrões que estão carregando penhores que forçaram outras pessoas a assinar; ou 2) Yahweh está mantendo uma conta do que os caldeus roubaram e algum dia exigirão que eles paguem de volta. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# penhores
|
||
|
|
||
|
Notas promissórias dadas por uma dívida adquirida, geralmente escritas em barro.
|
||
|
|
||
|
# Por acaso não se levantarão de repente os que te mordem, e se despertarão os que te aterrorizam?
|
||
|
|
||
|
Esta pergunta foi feita a fim de fazer os caldeus pensarem a respeito da resposta. "Aqueles que estão com raiva de você virão contra você, aqueles de quem você tem medo começarão a atacar". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# os que te mordem
|
||
|
|
||
|
Isto é uma expressão idiomática que significa que aqueles que têm dívidas devem pagar. No entanto, algumas versões modernas interpretam esta frase para se referir a credores, não devedores. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# os que te aterrorizam
|
||
|
|
||
|
Isto se refere aos mesmos devedores. Eles aterrorizarão os caldeus, atacando-os em vingança pelas dívidas injustas que foram forçados a ter.
|
||
|
|
||
|
# levantarão
|
||
|
|
||
|
"se tornarão mais numerosos" ou "se tornarão mais poderosos".
|
||
|
|
||
|
# saqueaste
|
||
|
|
||
|
Roubaste ou tomaste à força.
|