28 lines
838 B
Markdown
28 lines
838 B
Markdown
|
# Labão disse-lhe
|
||
|
|
||
|
"Labão disse à Jacó".
|
||
|
|
||
|
# Se tenho achado favor aos teus olhos
|
||
|
|
||
|
A frase "em seus olhos" é uma metonímia que representa os pensamentos ou a opinião de Jacó. T.A.: "Se eu tenho encontrado graça com você" ou "Se você está satisfeito comigo". (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# achado favor
|
||
|
|
||
|
Este é um idioma que significa que alguém é aprovado por outra pessoa. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# espere, pois
|
||
|
|
||
|
"por favor fique, porque".
|
||
|
|
||
|
# eu soube por meio de adivinhações
|
||
|
|
||
|
"Eu descobri por minhas próprias práticas espirituais e mágicas ".
|
||
|
|
||
|
# por causa de ti
|
||
|
|
||
|
"por sua causa".
|
||
|
|
||
|
# Estipula o teu salário
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser feito mais explícitamente. T.A.: "Diga-me quanto tenho que pagar para manter você aqui". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|