16 lines
753 B
Markdown
16 lines
753 B
Markdown
|
# Informação Geral:
|
|||
|
|
|||
|
Moisés fala aos israelitas como se fossem um só homem, então as palavras "tu" e "teu" aqui estão no singular. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# de longe, dos confins da terra
|
|||
|
|
|||
|
Estas duas frases significam a mesma coisa e enfatizam que os inimigos virão de uma nação que está muito longe de Israel. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# dos confins da terra
|
|||
|
|
|||
|
Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "de lugares sobre os quais vocês não sabem". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# como uma águia que voa para sua vítima
|
|||
|
|
|||
|
Isso significa que os inimigos virão de repente e os israelitas não serão capazes de detê-los. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|