pt-br_tn/act/13/44.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Informação Geral:
Aqui a palavra "ele" refere-se a Paulo.
# quase toda a cidade
2021-01-07 00:50:39 +00:00
A "cidade" representa o povo na cidade. Esta frase é usada para mostrar uma grande resposta à palavra do Senhor. TA: "uma grande parte da cidade" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# para ouvir a palavra do Senhor
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isto implica que Paulo e Barnabé eram aqueles que falavam a palavra do Senhor. TA: "par ouvir Paulo e Barnabé falar sobre o Senhor Jesus" (UDB) (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# os judeus
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui "judeus" representa os líderes judeus. TA: "os líderes judeus" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# se encheram de inveja
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui inveja é dita como algo que pode encher uma pessoa. TA: "tornaram-se muito invejosos" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# contestaram
"contradisseram" ou "oporam-se"
# as coisas que foram ditas por Paulo
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isto pode ser declarad na voz ativa (TA): "as coisas que Paulo disse" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])